㊙️觀音菩薩妙難酬,清淨莊嚴累劫修。(Bodhisattva Guanshiyin)

觀音菩薩妙難酬, 清淨莊嚴累劫修。 說觀世音菩薩 他這種神通智慧方便, 一切一切的, 都是不可思議的。 這種不可思議的境界, 沒有法子可以講得完。 他這種清淨莊嚴的相好, 累劫修─— 不是一生一世修來的, 他是生生世世修福修慧。 很多個大劫以前, 他就修福修慧, 才有這種 清淨莊嚴的相好, 這相貌非常圓滿。 ◼️ 觀音菩薩妙難酬, 清淨莊嚴累劫修。 英文 Bodhisattva Guanshiyin is wonderful past gratitude. Pure and clear are her adornments, Gained through practice ages long. AI 摘要 "清淨莊嚴累劫修" 的英文翻譯可以是: Pure and dignified, accumulated through countless lives of practice. Clean and solemn, cultivated through eons of diligent practice. With pure and majestic adornments, acquired through lifetimes of striving. 法界佛教總會的网页 提供了一個翻譯的例子: "Bodhisattva Guanshiyin is wonderful past gratitude. Pure and clear are her adornments, Gained through practice ages long." 其中 "Pure and clear are her adornments, Gained through practice ages long" 正是"清淨莊嚴累劫修" 的意譯。 AI 回覆可能有誤。 標籤: 南無觀世音菩薩,